Traduzioni nei picturebook
Albi illustrati a codice multiplo.
Traduzioni visive per l’accesso comunicativo
Questo lavoro ha come obiettivo, attraverso una serie di schede analitiche di approfondimento, la sistematizzazione e la condivisione di una... »
Marta Maraschi
La traduzione interpretante
Encyclopicture. L’indagine visuale come strumento di interpretazione delle trasformazioni sociali: il caso delle unioni civili.
A partire dall’analisi della sempre più dilagante diffusione di immagini nel web, un indefinito mosaici di sguardi pubblici e privati,... »
Giorgia Volinia
La traduzione interpretante
Omaggio a Montaigne. L’illustrazione di testi saggistici: l’analisi del testo e la teoria dell’argomentazione come strumenti progettuali
La tesi muove dalla domanda sulla possibilità di tradurre attraverso l’illustrazione un saggio. La teoria della traduzione aiuta nella definizione... »
Lucia Palombi
La traduzione interpretante
La traduzione fotografica. Dalla parola all’immagine: esperimento su un racconto di Anna Maria Ortese
La tesi è incentrata sul tema della traduzione intersemiotica: da un testo letterario (La città è venduta di Anna Maria... »
Chiara Marrabello
Traduzione e media
La comunicazione foto-giornalistica nella dimensione del design antagonista. Verso la progettazione di scenari alternativi
Il fotogiornalismo è uno strumento comunicativo teso a offrire una traduzione visiva del reale. Oggi la rete ha contribuito a... »
Carlo Paiocchi
Design e traduzione di genere
Packaging Gender Markers. Elementi espliciti e impliciti per l’orientamento
La tesi si propone, attraverso un’indagine qualitativa mirata a una specifica categoria di prodotto (toiletries), di osservare gli elementi che... »
Viviana Ferro
Design e traduzione di genere
Giocattoli e stereotipi di genere. Un’osservazione attraverso gli elementi comunicativi del packaging
Il packaging dei giocattoli e le sue forme di rappresentazione sono alla base del lavoro di ricerca. Attraverso un’analisi fenomenologica... »
Alice Teruzzi
Traduzioni sinestesiche e accessibilità
Un modello sinestesico per la comunicazione audiovideo. Il caso dell’obesità in Messico
La tesi, dopo lo studio di casi di visualizzazione sonora, propone uno strumento d’analisi fondato su un modello di traduzione... »
Alberto Barone
Traduzioni sinestesiche e accessibilità
Trasposizione visiva di racconti dal passato: l’atelier Duval e le origini del marchio Volnay.
La tesi, dopo lo studio di casi di visualizzazione sonora, propone uno strumento d’analisi fondato su un modello di traduzione... »
Dimitri Nube
Design e traduzioni editoriali
La musica invisibile: strumenti per l’esplorazione dei database musicali online
La tesi studia i cambiamenti in atto nelle modalità di fruizione dei file musicali per mezzo di software, applicazioni e... »
Lorenzo Berté