Traduzioni nei picturebook

Albi illustrati a codice multiplo.
Traduzioni visive per l’accesso comunicativo

Questo lavoro ha come obiettivo, attraverso una serie di schede analitiche di approfondimento, la sistematizzazione e la condivisione di una... »

Marta Maraschi

La traduzione interpretante

Encyclopicture. L’indagine visuale come strumento di interpretazione delle trasformazioni sociali: il caso delle unioni civili.

A partire dall’analisi della sempre più dilagante diffusione di immagini nel web, un indefinito mosaici di sguardi pubblici e privati,... »

Giorgia Volinia

La traduzione interpretante

Omaggio a Montaigne. L’illustrazione di testi saggistici: l’analisi del testo e la teoria dell’argomentazione come strumenti progettuali

La tesi muove dalla domanda sulla possibilità di tradurre attraverso l’illustrazione un saggio. La teoria della traduzione aiuta nella definizione... »

Lucia Palombi

La traduzione interpretante

La traduzione fotografica. Dalla parola all’immagine: esperimento su un racconto di Anna Maria Ortese

La tesi è incentrata sul tema della traduzione intersemiotica: da un testo letterario (La città è venduta di Anna Maria... »

Chiara Marrabello

Traduzione e media

La comunicazione foto-giornalistica nella dimensione del design antagonista. Verso la progettazione di scenari alternativi

Il fotogiornalismo è uno strumento comunicativo teso a offrire una traduzione visiva del reale. Oggi la rete ha contribuito a... »

Carlo Paiocchi

Design e traduzione di genere

Packaging Gender Markers. Elementi espliciti e impliciti per l’orientamento

La tesi si propone, attraverso un’indagine qualitativa mirata a una specifica categoria di prodotto (toiletries), di osservare gli elementi che... »

Viviana Ferro

Design e traduzione di genere

Giocattoli e stereotipi di genere. Un’osservazione attraverso gli elementi comunicativi del packaging

Il packaging dei giocattoli e le sue forme di rappresentazione sono alla base del lavoro di ricerca. Attraverso un’analisi fenomenologica... »

Alice Teruzzi

Traduzioni sinestesiche e accessibilità

Un modello sinestesico per la comunicazione audiovideo. Il caso dell’obesità in Messico

La tesi, dopo lo studio di casi di visualizzazione sonora, propone uno strumento d’analisi fondato su un modello di traduzione... »

Alberto Barone

Traduzioni sinestesiche e accessibilità

Trasposizione visiva di racconti dal passato: l’atelier Duval e le origini del marchio Volnay.

La tesi, dopo lo studio di casi di visualizzazione sonora, propone uno strumento d’analisi fondato su un modello di traduzione... »

Dimitri Nube

Design e traduzioni editoriali

La musica invisibile: strumenti per l’esplorazione dei database musicali online

La tesi studia i cambiamenti in atto nelle modalità di fruizione dei file musicali per mezzo di software, applicazioni e... »

Lorenzo Berté